Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά

Φιλολογικά Μελετήματα

Συγγραφέας: Βασίλειος Φ. Τωμαδάκης

Στο παρόν τεύχος υπό το γενικό τίτλο Φιλολογικά Μελετήματα περιλαμβάνονται οι πρόσφατες και ανέκδοτες εργασίες μου:

A. O Ιωάννης Κονδυλάκης και όχι o Αλέξ. Παπαδιαμάντης είναι o μεταφραστής του...

Στο παρόν τεύχος υπό το γενικό τίτλο Φιλολογικά Μελετήματα περιλαμβάνονται οι πρόσφατες και ανέκδοτες εργασίες μου:

A. O Ιωάννης Κονδυλάκης και όχι o Αλέξ. Παπαδιαμάντης είναι o μεταφραστής του μυθιστορήματος `L` idee de Jean Teterol` του V. Cherbuliez, του έργου που του ενέπνευσε τη συγγραφή του `Πατούχα`.

B. Άγνωστα παπαδιαμαντικά κείμενα σχετικά με τα...

Δες όλη την περιγραφή Δες όλη την περιγραφή
6 30
Παράδοση Παρ, 26 Ιουν - Τρί, 30 Ιουν
5,00 € μεταφορικά
Αποστέλλεται από Ελλάδα
Από Ebooks 4,9 (29)
Ελλάδα
Δες Βιβλία στη σελίδα του Ebooks
Κι αν αλλάξω γνώμη;

Κανένα πρόβλημα, αρκεί να είναι εντός 14 ημερών. Ερχόμαστε εμείς για την παραλαβή ή μπορείς να επιλέξεις το Skroutz Point που σου βολεύει, εντελώς δωρεάν έως 2 φορές τον χρόνο, και σου επιστρέφουμε τα χρήματά σου. Απόκτησε Skroutz Plus για απεριόριστες δωρεάν επιστροφές.

Περιγραφή

Περιγραφή

Στο παρόν τεύχος υπό το γενικό τίτλο Φιλολογικά Μελετήματα περιλαμβάνονται οι πρόσφατες και ανέκδοτες εργασίες μου:

A. O Ιωάννης Κονδυλάκης και όχι o Αλέξ. Παπαδιαμάντης είναι o μεταφραστής του μυθιστορήματος `L` idee de Jean Teterol` του V. Cherbuliez, του έργου που του ενέπνευσε τη συγγραφή του `Πατούχα`.

B. Άγνωστα παπαδιαμαντικά κείμενα σχετικά με τα συμβάντα στη Σκιάθο κατά μήνα Δεκέμβριο του έτους 1908. Η πρώτη αναφέρεται στην αποκάλυψη του πραγματικού μεταφραστή του μυθιστορήματος `L` idee de Jean Teterol` (`Η ιδέα του Γιάννη Χονδροκέφαλου`) του Victor Cherbuliez, στο γεγονός ότι ο μεταφραστής Ιωάννης Κονδυλάκης εμπνεύσθηκε από το υπ` αυτού μεταφρασθέν έργο τη συγγραφή του `Πατούχα`, καθώς και στην περιληπτική έκθεση του περιεχομένου του μεταφρασθέντος έργου. Ήδη από το έτος 2001 έχω δηλώσει ότι `Για το τεράστιο μεταφραστικό έργο του Ι. Δ. Κονδυλάκη, το σχεδόν άγνωστο σήμερα, ετοιμάζω σχετική εργασία`.

Η εργασία αυτή, εργασία άκρως επίπονη, που περιλαμβάνει την εξακρίβωση και την καταγραφή πολλών δεκάδων ανωνύμων μεταφράσεων του Ι. Δ. Κονδυλάκη, συνεχίζεται καί ευρίσκεται προς το τέλος.

Η δεύτερη εργασία του παρόντος τεύχους αναφέρεται στα κατά μήνα Δεκέμβριο του έτους 1968 συμβάντα στη Σκιάθο και στα σχετικά με τα συμβάντα αυτά, τρία τον αριθμό, άγνωστα παπαδιαμαντικά κείμενα, τα όποια και αναδημοσιεύονται.

(Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου)

Κατασκευαστής

Δες όλη την περιγραφή

Χαρακτηριστικά

Χαρακτηριστικά

Συγγραφέας
Βασίλειος Φ. Τωμαδάκης
Εκδότης
Καρδαμίτσα
Είδος
Ιστορικό Μυθιστόρημα
Εξώφυλλο
Μαλακό
Αριθμός σελίδων
70
Ημερομηνία Κυκλοφορίας
10/2011
Έτος έκδοσης
2011
Διαστάσεις
14x21 cm
ISBN-13
9789603542889

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

Δες όλα τα χαρακτηριστικά
Ερωτήσεις

Ερωτήσεις

Έχεις απορία για το προϊόν;

Όσοι χρήστες έχουν το προϊόν μπορούν να σε βοηθήσουν

Ρώτησε για το προϊόν

Περιγραφή & Χαρακτηριστικά

Στο παρόν τεύχος υπό το γενικό τίτλο Φιλολογικά Μελετήματα περιλαμβάνονται οι πρόσφατες και ανέκδοτες εργασίες μου:

A. O Ιωάννης Κονδυλάκης και όχι o Αλέξ. Παπαδιαμάντης είναι o μεταφραστής του μυθιστορήματος `L` idee de Jean Teterol` του V. Cherbuliez, του έργου που του ενέπνευσε τη συγγραφή του `Πατούχα`.

B. Άγνωστα παπαδιαμαντικά κείμενα σχετικά με τα συμβάντα στη Σκιάθο κατά μήνα Δεκέμβριο του έτους 1908. Η πρώτη αναφέρεται στην αποκάλυψη του πραγματικού μεταφραστή του μυθιστορήματος `L` idee de Jean Teterol` (`Η ιδέα του Γιάννη Χονδροκέφαλου`) του Victor Cherbuliez, στο γεγονός ότι ο μεταφραστής Ιωάννης Κονδυλάκης εμπνεύσθηκε από το υπ` αυτού μεταφρασθέν έργο τη συγγραφή του `Πατούχα`, καθώς και στην περιληπτική έκθεση του περιεχομένου του μεταφρασθέντος έργου. Ήδη από το έτος 2001 έχω δηλώσει ότι `Για το τεράστιο μεταφραστικό έργο του Ι. Δ. Κονδυλάκη, το σχεδόν άγνωστο σήμερα, ετοιμάζω σχετική εργασία`.

Η εργασία αυτή, εργασία άκρως επίπονη, που περιλαμβάνει την εξακρίβωση και την καταγραφή πολλών δεκάδων ανωνύμων μεταφράσεων του Ι. Δ. Κονδυλάκη, συνεχίζεται καί ευρίσκεται προς το τέλος.

Η δεύτερη εργασία του παρόντος τεύχους αναφέρεται στα κατά μήνα Δεκέμβριο του έτους 1968 συμβάντα στη Σκιάθο και στα σχετικά με τα συμβάντα αυτά, τρία τον αριθμό, άγνωστα παπαδιαμαντικά κείμενα, τα όποια και αναδημοσιεύονται.

(Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου)

Κατασκευαστής

Συγγραφέας
Βασίλειος Φ. Τωμαδάκης
Εκδότης
Καρδαμίτσα
Είδος
Ιστορικό Μυθιστόρημα
Εξώφυλλο
Μαλακό
Αριθμός σελίδων
70
Ημερομηνία Κυκλοφορίας
10/2011
Έτος έκδοσης
2011
Διαστάσεις
14x21 cm
ISBN-13
9789603542889

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

6,30 €
5,00 €   μεταφορικά