Βιβλία Τέχνης

Καλιγούλας

Συγγραφέας: Albert Camus

Τίποτε σ’ αυτόν τον κόσμο, τίποτε στον άλλον που να είναι στα μέτρα μου.

«Είμαι ευγνώμονη, πριν απ` όλα στην Αλίκη Δανέζη Knutsen, που είχε την πρωτότυπη ιδέα να αναθέσει τη μετάφραση του Καλιγούλα...

Τίποτε σ’ αυτόν τον κόσμο, τίποτε στον άλλον που να είναι στα μέτρα μου.

«Είμαι ευγνώμονη, πριν απ` όλα στην Αλίκη Δανέζη Knutsen, που είχε την πρωτότυπη ιδέα να αναθέσει τη μετάφραση του Καλιγούλα της σε κάποιον που η μητρική του γλώσσα δεν είναι η ελληνική αλλά η γαλλική. Αυτό δεν είναι άσχετο: ο Καμύ είναι μέρος της κουλτούρας μου από τα σχολικά μου...

Δες όλη την περιγραφή Δες όλη την περιγραφή
  • Θέματα Κινηματογράφος
  • Γλώσσα Ελληνικά
  • Αριθμός σελίδων Αριθμός σελίδων 128
  • Εξώφυλλο Εξώφυλλο Μαλακό
  • Έτος έκδοσης Έτος έκδοσης 2017
  • Εκδότης Εκδότης Κάπα Εκδοτική
  • Δες τα όλα
Κι αν αλλάξω γνώμη;

Κανένα πρόβλημα, αρκεί να είναι εντός 14 ημερών. Ερχόμαστε εμείς για την παραλαβή ή μπορείς να επιλέξεις το Skroutz Point που σου βολεύει, εντελώς δωρεάν έως 2 φορές τον χρόνο, και σου επιστρέφουμε τα χρήματά σου. Απόκτησε Skroutz Plus για απεριόριστες δωρεάν επιστροφές.

Περιγραφή

Περιγραφή

Τίποτε σ’ αυτόν τον κόσμο, τίποτε στον άλλον που να είναι στα μέτρα μου.

«Είμαι ευγνώμονη, πριν απ` όλα στην Αλίκη Δανέζη Knutsen, που είχε την πρωτότυπη ιδέα να αναθέσει τη μετάφραση του Καλιγούλα της σε κάποιον που η μητρική του γλώσσα δεν είναι η ελληνική αλλά η γαλλική. Αυτό δεν είναι άσχετο: ο Καμύ είναι μέρος της κουλτούρας μου από τα σχολικά μου χρόνια, όταν μας μάθαιναν να εκτιμάμε τη γλώσσα κάθε συγγραφέα -όπως ακριβώς και δική του ιδιαίτερη γλώσσα- και να τη σεβόμαστε σαν τέτοια. Αυτός ο σεβασμός με οδήγησε στη δουλειά μου: να κρατήσω, όσο το δυνατόν, τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της γλώσσας του Καμύ.

Μια γλώσσα αυστηρά, θα έλεγα αυστηρότατα, επιλεγμένη να εκφράσει τις καλλιτεχνικές του προθέσεις και εδώ πιο συγκεκριμένα τις δραματουργικές του προθέσεις. Ο Καμύ ήταν πρωτίστως θεατράνθρωπος, πράγμα που διεκδικούσε με κάθε ευκαιρία. Η δραματικότητα είναι στον λόγο του έμφυτη και αποδεικνύεται ιδιαίτερα έντονη στο έργο αυτό. Κάθε ατάκα των ηθοποιών -και περισσότερο βέβαια του ίδιου του Καλιγούλα- είναι σαν πέτρα που πετιέται και πρέπει οπωσδήποτε να πετύχει τον στόχο της, δηλαδή την ακριβή έκφραση των διαθέσεων, συναισθημάτων του κάθε προσώπου.

Εάν λοιπόν η δουλειά του μεταφραστή, το καθήκον του, είναι πάντα να αποδίδει με τη μεγαλύτερη δυνατή πιστότητα όλες τις αποχρώσεις του λόγου του συγγραφέα, τότε ήμουν τυχερή: ποια άλλη γλώσσα θα ήταν πιο κατάλληλη για να "μεταφράσει" ένα τέτοιο δράμα όπως ο Καλιγούλας του Καμύ απ` αυτήν που υπήρξε κάποτε -έστω στην αρχαία της μορφή- η γλώσσα των πρωτομαστόρων του θεάτρου, Σοφοκλή και Ευριπίδη; Στη μάχη που έδωσα να μεταφέρω τον λόγο του Καμύ στην ελληνική γλώσσα, πήρα το μέρος του Καμύ». Φρανσουάζ Αρβανίτη (από το σημείωμα της μεταφράστριας στην έκδοση)

Κατασκευαστής

Δες όλη την περιγραφή

Χαρακτηριστικά

Χαρακτηριστικά

Συγγραφέας
Albert Camus
Εκδότης
Κάπα Εκδοτική
Τίτλος Πρωτοτύπου
Caligula
Γλώσσα
Ελληνικά
Εξώφυλλο
Μαλακό
Αριθμός σελίδων
128
Ημερομηνία Κυκλοφορίας
2/2017
Έτος έκδοσης
2017
Βραβείο
Nobel
Διαστάσεις
17x21 cm
Καλλιτεχνικό Ρεύμα
Μοντερνισμός
Λευκώματα
Ναι
Θέματα
Κινηματογράφος
ISBN-13
9786185191566

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

Δες όλα τα χαρακτηριστικά

Αξιολογήσεις (1)

Αξιολογήσεις

  1. 1
  2. 4 αστέρια
    0
  3. 3 αστέρια
    0
  4. 2 αστέρια
    0
  5. 1 αστέρι
    0
Αξιολόγησε το προϊόν
  • Επιβεβαιωμένη αγορά

    • Ποιότητα εκτύπωσης
    • Ποιότητα χαρτιού
    • Σχέση ποιότητας-τιμής
    • Ίσως το πρότεινα για ανάγνωση
Ερωτήσεις

Ερωτήσεις

Έχεις απορία για το προϊόν;

2 χρήστες έχουν το προϊόν και μπορούν να σε βοηθήσουν

Ρώτησε για το προϊόν

Περιγραφή & Χαρακτηριστικά

Τίποτε σ’ αυτόν τον κόσμο, τίποτε στον άλλον που να είναι στα μέτρα μου.

«Είμαι ευγνώμονη, πριν απ` όλα στην Αλίκη Δανέζη Knutsen, που είχε την πρωτότυπη ιδέα να αναθέσει τη μετάφραση του Καλιγούλα της σε κάποιον που η μητρική του γλώσσα δεν είναι η ελληνική αλλά η γαλλική. Αυτό δεν είναι άσχετο: ο Καμύ είναι μέρος της κουλτούρας μου από τα σχολικά μου χρόνια, όταν μας μάθαιναν να εκτιμάμε τη γλώσσα κάθε συγγραφέα -όπως ακριβώς και δική του ιδιαίτερη γλώσσα- και να τη σεβόμαστε σαν τέτοια. Αυτός ο σεβασμός με οδήγησε στη δουλειά μου: να κρατήσω, όσο το δυνατόν, τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της γλώσσας του Καμύ.

Μια γλώσσα αυστηρά, θα έλεγα αυστηρότατα, επιλεγμένη να εκφράσει τις καλλιτεχνικές του προθέσεις και εδώ πιο συγκεκριμένα τις δραματουργικές του προθέσεις. Ο Καμύ ήταν πρωτίστως θεατράνθρωπος, πράγμα που διεκδικούσε με κάθε ευκαιρία. Η δραματικότητα είναι στον λόγο του έμφυτη και αποδεικνύεται ιδιαίτερα έντονη στο έργο αυτό. Κάθε ατάκα των ηθοποιών -και περισσότερο βέβαια του ίδιου του Καλιγούλα- είναι σαν πέτρα που πετιέται και πρέπει οπωσδήποτε να πετύχει τον στόχο της, δηλαδή την ακριβή έκφραση των διαθέσεων, συναισθημάτων του κάθε προσώπου.

Εάν λοιπόν η δουλειά του μεταφραστή, το καθήκον του, είναι πάντα να αποδίδει με τη μεγαλύτερη δυνατή πιστότητα όλες τις αποχρώσεις του λόγου του συγγραφέα, τότε ήμουν τυχερή: ποια άλλη γλώσσα θα ήταν πιο κατάλληλη για να "μεταφράσει" ένα τέτοιο δράμα όπως ο Καλιγούλας του Καμύ απ` αυτήν που υπήρξε κάποτε -έστω στην αρχαία της μορφή- η γλώσσα των πρωτομαστόρων του θεάτρου, Σοφοκλή και Ευριπίδη; Στη μάχη που έδωσα να μεταφέρω τον λόγο του Καμύ στην ελληνική γλώσσα, πήρα το μέρος του Καμύ». Φρανσουάζ Αρβανίτη (από το σημείωμα της μεταφράστριας στην έκδοση)

Κατασκευαστής

Συγγραφέας
Albert Camus
Εκδότης
Κάπα Εκδοτική
Τίτλος Πρωτοτύπου
Caligula
Γλώσσα
Ελληνικά
Εξώφυλλο
Μαλακό
Αριθμός σελίδων
128
Ημερομηνία Κυκλοφορίας
2/2017
Έτος έκδοσης
2017
Βραβείο
Nobel
Διαστάσεις
17x21 cm
Καλλιτεχνικό Ρεύμα
Μοντερνισμός
Λευκώματα
Ναι
Θέματα
Κινηματογράφος
ISBN-13
9786185191566

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

Αξιολογήσεις (1)

  1. 1
  2. 4 αστέρια
    0
  3. 3 αστέρια
    0
  4. 2 αστέρια
    0
  5. 1 αστέρι
    0
Αξιολόγησε το προϊόν
  • Επιβεβαιωμένη αγορά

    • Ποιότητα εκτύπωσης
    • Ποιότητα χαρτιού
    • Σχέση ποιότητας-τιμής
    • Ίσως το πρότεινα για ανάγνωση
7,95 €
5,00 €   μεταφορικά